El problema existente es a nivel local y nacional. Gallo, Antonio. Debido a circunstancias específicas del proceso histórico reciente, la forma en que el Estado y sus instituciones entienden la interculturalidad no se enfoca en la búsqueda de un acercamiento entre las diversas culturas existentes en el país a través de estudios culturales o una docencia que induzca a los alumnos a la construcción de una "cultura nacional" -idea que, afortunadamente, parece abandonada por los gobiernos actuales- y, mucho menos, la producción de experiencias cognitivas que permitan una convivencia y coexistencia pacíficas y constructivas entre personas de distintas pertenencias étnicas, culturales o lingüísticas. Manual de comunidades de Petén. Licenciatura en la Enseñanza de la Computación e Informática, plan sabatino; duración de 2 años. Palavras-chave: Análise crítica, educação intercultural, Guatemala, século XXI. Esto se refrenda modernamente con el planteamiento de la educación intercultural convertida en parte de las políticas públicas, lo que entraña un gran logro; el esfuerzo institucional está plasmado y tiene como mérito expresar en la realidad una consigna que podría haber quedado en divagaciones en torno a la forma como ello evolucionaría en los procesos educativos. El Sistema de Educación Intercultural Bilingüe busca promover, valorar y recuperar las diferentes culturas y lenguas de las nacionalidades y pueblos indígenas. No está de más decir que el enfoque de muchos de estos textos es eminentemente técnico, con énfasis en la viabilización de mecanismos operativos, implantando una concepción mecanicista del hecho educativo, disminuyendo el énfasis reflexivo y crítico, lo que limita el aporte interpretativo, algo que puede establecerse con la debida lectura histórica y política. La cultura dominante es la criolla. Puntualizando: significado y orientación de la educación intercultural en Guatemala. Polo Sifontes, Francis. En este esfuerzo deben sumarse todos los ministerios del gobierno central, principalmente los ministerios de Cultura y Deportes, Relaciones Exteriores y el Instituto de Turismo, para tratar de que estos temas estén dentro de la política de Diplomacia Cultural, donde el Ministerio de Educación debe tomar el liderazgo para definir la ruta a . The method used is critical analysis, the methodology being a criticism that aims at establishing a balance between globalizing aspirations and the substitution of traditional education for the one that incorporates teaching in indigenous languages. Guatemala 1944: Crisis y Revolución. El tiempo, factor que no se puede soslayar en este asunto, será el que defina si existe alguna posibilidad de cambio en cuanto a las prácticas pedagógicas y la construcción de experiencias de aprendizaje en el contexto de la educación intercultural. Esto ha obligado a que muchos Estados establezcan legislación en materia penal y educativa que propugnan conductas de respeto y tolerancia entre las distintas comunidades etnolingüísticas. Al respecto de definir la metodología que guio la realización del presente artículo, cabe hacer algunas precisiones. La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente, extendiéndose más tarde a los idiomas k'iche', kaqchikel, q'eqchi' y mam, El programa de Castellanización era atendido por "Promotores Educativos . La educación intercultural ha nacido como una propuesta necesaria y pertinente para abordar las exigencias globalizantes del siglo XXI, pues pretende pensar el sentido contextualizado de la atención a la diversidad que le permita a los docentes generar planes y propuestas de aula para que existan relaciones positivas y creativas entre las personas de las diferentes culturas que confluyen diariamente en nuestras escuelas.19. Estos trabajos han sido elaborados, en muchos casos, por especialistas contratados por el Ministerio de Educación (MINEDUC) y reflejan la visión institucional del asunto, la cual tiene como prioridad el cumplimiento de los mandatos y obligaciones que asumen las instituciones educativas a partir de las exigencias implícitas en la legislación. Uno de ellos puede ser un distanciamiento con el contexto de la modernidad, en la cual los niños y jóvenes indígenas han de insertarse a contextos laborales y educativos en los que persiste el marco estructurado por los poderes políticos que valida y reproduce los valores hegemónicos de la cultura occidental, ante lo cual pierde sentido una educación que los encierre en la "burbuja" que se construye al limitar el conocimiento y profundización en lo cultural originario sin proyectarse a esferas externas, próximas, donde, es una realidad, se encuentran las opciones laborales para los futuros ciudadanos. Lo que guardo muy vivido en mi experiencia es que terminé de practicar mis convicciones interculturales, especialmente con la forma de vestir y el uso en confianza del lenguaje maya kaqchikel, incursionando en ambas esferas como una persona bilingüe.50. Esto causó una multitud de problemas y conflictos para el niño y la . Esta comprensión conjuga dos aspectos esenciales: la pertinencia de la educación intercultural en un contexto signado por exigencias globalizantes en cuanto al desarrollo de competencias y habilidades de interacción con sujetos de otras culturas y el hecho de que el enfoque puede ayudar a que los docentes establezcan mecanismos pedagógicos que permitan la convivencia y colaboración entre personas provenientes de diversos contextos culturales, realidad que se observa cotidianamente en los salones de clase. La educación intercultural ha nacido como una propuesta necesaria y pertinente para abordar las exigencias globalizantes del siglo XXI, pues pretende pensar el sentido contextualizado de la atención a la diversidad que le permita a los docentes generar planes y propuestas de aula para que existan relaciones positivas y creativas entre las personas de las diferentes culturas que confluyen diariamente en nuestras escuelas. La lectura política de dicha modalidad educativa desde un punto de vista crítico puede también derivar en un ejercicio que se aparte del hecho de valorar los productos de la misma en el contexto pedagógico. Una comprensión sencilla, alejada de toda complejidad semántica de la educación intercultural (que puede ser complejizada dependiendo del sentido que se le quiera dar), lleva a considerarla como aquel proceso en el que los discentes, no importando el nivel formativo, son capacitados para interactuar con legados culturales ajenos al propio. Ninguno de los problemas planteados por la diversidad étnica y cultural de la sociedad . Concebir la educación tradicional como un campo en el que se cultivaba la exclusión y la xenofobia contra los pueblos originarios no es algo alejado de la realidad histórica. Esto puede interpretarse como un desdén al disenso y el libre cuestionamiento e incapacidad para discutir orientaciones y tendencias en la educación a través de la historia y en el presente, lo que puede mostrarnos una actitud de acomodo puesto que no se está expresando la misma criticidad para esta forma de educación que con las estructuras tradicionales que pretende superar y dejar atrás, lo que muestra indisposición para realizar un balance crítico al respecto. La correspondencia entre el impulso a la educación intercultural y la paulatina descentralización se encuentra en el hecho de que, una vez situando en los poderes locales la responsabilidad de decidir qué tipo de educación necesitan, el Estado "recula" y deja de asumir el rol rector y omnipresente de la época liberal. La Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural como . Esto anuncia desde el principio que dichos trabajos no tienen una orientación problematizadora o de discusión de los resultados de la aplicación de metodologías utilizadas en la praxis docente, aun contando con que ya esta modalidad educativa lleva buena cantidad de años operando en gran parte del país. Conjunto de las manifestaciones en que se expresa la vida tradicional de un pueblo. Se cuenta con el Viceministerio de Educación Bilingüe Intercultural y la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural y sus distintas unidades técnicas. Medios de comunicación y educación intercultural. Por lo evidenciado en la lectura y análisis de algunos textos oficiales editados por el Ministerio de Educación Pública (MINEDUC), la comprensión de la educación intercultural por las autoridades y técnicos de la institución no contempla una orientación pedagógica que permita a miembros de las distintas pertenencias étnicas y capas etarias interactuar con base en el conocimiento de las diferencias y particularidades culturales, o bien, como medio de preparación para la coexistencia en un contexto de diversidad. Lo peligroso reside en que este es el resultado de una reforma educativa promovida por el Estado y, debido a que esto institucionaliza la praxis, se corre por tanto el riesgo de naturalizar la unilateralidad que presenta, hasta el presente, una educación intercultural que pareciera más bien "intra-cultural" y que resulta excluyente pues no contempla el hecho real, empírico, de que la realidad cultural del país rebasa los límites de la comunidad o del grupo etnolingüístico de pertenencia.46, La construcción de aprendizajes desde las posibilidades de la educación intercultural en Guatemala. Lo que guardo muy vivido en mi experiencia es que terminé de practicar mis convicciones interculturales, especialmente con la forma de vestir y el uso en confianza del lenguaje maya kaqchikel, incursionando en ambas esferas como una persona bilingüe. b) El convencimiento de que es preciso aprender a convivir . Allí se da un esfuerzo colectivo y consciente por desarrollar las potencialidades de personas y grupos que tienen diferencias culturales en el país. Esta labor, se asume, contribuirá a la preservación de su legado cultural, impidiendo los vicios de la integración cultural del pasado. A relevância disto reside no fato de que constitui um questionamento às práticas e políticas educativas que foram normalizadas sem participação nem intervenção de historiadores. existente más allá de los límites comunitarios, medio que puede serles hostil y resultar absorbente si no poseen la capacidad, no de integración, que implicaría perder su cultura, sino de adaptación y coexistencia, competencias que debe propiciar la educación.37. Escuela de Ciencias Lingüísticas. Esta apertura estatal está acorde con la necesidad de cumplir con tales dictámenes pero ya con una actitud diferente, consecuente con un proceso descentralizador, lo que se proyectó más allá de la magnitud de las autonomías locales, impactando a las prácticas educativas.43. La Educación Bilingüe se realiza para afirmar y fortalecer la identidad y los valores culturales de las comunidades lingüísticas. Una contextualización inicial permite encontrar que las particularidades de este abordaje y el enfoque que sustentan las autoridades educativas, responden a la supeditación de las prácticas educativas a una interpretación de los Acuerdos de Paz, lo que implica diferencias esenciales con respecto a los otros países centroamericanos. El contenido está disponible bajo la licencia. Mejorar la calidad de la educación y . 2. UBICACIÓN. Us González, Joel Nehemías. Scribd is the world's largest social reading and publishing site. As estratégias contempladas foram próprias de uma análise crítica, compilando evidências e testemunhos de práticas educativas. En algunos períodos de gobierno de algunos presidentes de la era democrática, iniciada en 1986, se promovió la creación de carreras magisteriales para satisfacer la demanda de la interculturalidad, muchos municipios incorporaron esa carrera, la formación fue tan pobre que hasta la fecha no denota nada de esos saberes a nivel municipal, departamental y nacional. Este documento contiene los conceptos, componentes y lineamientos básicos del Currículo Nacional Base de los niveles de Educación Pre-primaria y Primaria según se plantearon al inicio de su implementación en el año 2005. Deberán adoptarse medidas par garantizar a los miembros de los pueblo interesados la posibilidad de adquirir una educación a todos los niveles, por lo menos en pie de igualdad con el resto de la comunidad nacional. Publicado por Unknown en 16:42. La Educación Intercultural es una modalidad de enseñanza-aprendizaje que se fundamenta en el reconocimiento de la diversidad de culturas, de cosmovisiones, de interpretaciones de la realidad, de producciones, transmisiones y aplicaciones de conocimientos, y de formas de transformar e innovar. Así pues, el objetivo es confrontar la ruta que ha seguido la educación intercultural, tal como la presenta Juan Gabriel Rave-Agudelo3, como una dimensión en la que se propicia el encuentro e interacción entre personas de distintas culturas y lo que tiene lugar en muchas zonas de Guatemala, que se puede definir como el rescate y la reedición, en una matriz teórica y metodológica proporcionada por el molde occidental, de elementos culturales relegados desde la hegemonía estatal: la lengua, cosmovisión y el imaginario de los grupos étnicos cuyo derecho a la preservación de su cultura está reconocido constitucionalmente desde 1996. . Helmberger, Janet L. (2006). Guatemala: Serviprensa Centroamericana, 2001. En dos entrevistas realizadas recientemente al profesor Efraín Sicajau Boch, quien imparte primaria intercultural en la escuela rural Los Borores de la Aldea Cerro Alto en San Juan Sacatepéquez, Guatemala, se logró obtener un testimonio de la diferencia cualitativa y cuantitativa en cuanto a las experiencias significativas que persisten en el recuerdo, configurando una memoria basada en la valoración de los aprendizajes. La educación bilingüe intercultural en Guatemala, es muy . Dependiendo de las problemáticas puntuales, los países adquieren compromisos para erradicar la xenofobia, la intolerancia y el racismo, siendo la prioridad educar a sus ciudadanos nativos para prevenir estos excesos en el proceso de interacción con "el otro", que en muchos contextos del llamado primer mundo se entiende como un medio de facilitar la integración de migrantes más que la preservación de las culturas originarias, si las hubiere20. 34, pp. This Year : 698. Guatemala: Editorial Universitaria, 1997. Manuales o artículos de investigación realizados por investigadores extranjeros. Esta surgió "como una necesidad de la propia población ante su falta de acceso a los servicios básicos para su subsistencia", (Cifuentes 1988, citado por Rubio). 34, enero - junio 2020 - ISSN: 0122-7238 - pp. Desde los años 80 del siglo pasado se viene hablando de educación bilingüe intercultural en la educación primaria. Más adelante, cuando tuvo lugar la caída del régimen liberal, existieron otros enfoques desde el gobierno y la intelectualidad ladina, que resultan ineludibles en cuanto a idear mecanismos de educación intercultural, como es el caso del pedagogo Carlos González Orellana.30. Revista Comunicar Nº 39. Será con base en estas dos ideas que se establecerá aquí un análisis crítico de la educación intercultural. Guía de herramientas para docentes para trabajar la interculturalidad en el aula 1o básico en el contexto de Guatemala (7o grado) by jairo4hernand-687128 in Orphan Interests > Justice. de Educación Bilingüe Intercultural) a quien se le adjudica el mayor porcentaje, 79.4% (sic) y el resto se distri-buye en: ALMG (Academia de Las Lenguas Mayas de Guatemala), FODIGUA (Fondo de Desarrollo Indígena Guatemalteco), Fiscalía Indígena del MP (Ministerio Público), CODISRA (Comisión Presidencial Contra la Primera edición. , han hecho su aporte (sic), pero no es lo suficiente para obtener una enseñanza de calidad en esa materia, las orientaciones o materiales didácticos, pedagógicos carecen siempre, un gran ejemplo ha sido la Academia de Lenguas Mayas, nunca ha podido centralizar y tener incidencia en éstos ámbitos por lo mismo que hace falta propagar y rescatar muchos matices de la interculturalidad. Guatemala: Proyecto Tierra, 1999. Aunque la respuesta se proyecta hacia mucho más atrás del inicio de este siglo, el profesor manifiesta una percepción desde lo interno de las debilidades de esta modalidad educativa, lo cual no puede realizar alguien situado en la posición de analista y crítico, como es el caso de quien escribe estas líneas. El abandono del sentido "abierto" de la educación intercultural en Guatemala, es decir, de su proyección a promover la interacción entre miembros de diversas culturas y grupos étnicos, se explica a partir de la priorización que se da a la preservación de la lengua y cultura originarias, cuya existencia ha sido puesta en riesgo por prácticas educativas generadas por la hegemonía cultural occidental. Revista Comunicar nº 39. La perspectiva intercultural en educación surge como consecuencia de la confrontación de (Guatemala: Fondo de Cultura Económica, 1995). No obstante, la cultura transmitida por la escuela es elaborada desde un determinado patrón sociocultural de referencia; por ello, el alumnado perteneciente a dicho grupo «juega con ventaja» en el acceso y el uso de los recursos escolares, frente al alumnado más alejado de ese patrón de referencia. La interculturalidad, por otra parte, es la interacción estrecha de dos o más culturas sin que eso signifique que hay una superior y otra inferior. Ministerio de Educación, 6 calle 0-36 zona 10 Guatemala +502 2297 3500. digeex@mineduc.gob.gt. La abundancia de tales trabajos también expresa una tendencia a obviar las discusiones o polémicas que pueden surgir del cuestionamiento a las prácticas docentes como un ejercicio libre de análisis y crítica, lo que es fundamental para áreas del conocimiento como la Pedagogía Crítica y la Historia de la Educación. Esto permite continuar con una actitud ambivalente, que por un lado reconoce la legitimidad y actualidad de los saberes y conocimientos de los pueblos originarios, entre los cuales la lengua es un elemento valioso de interacción con el contexto, así como de cohesión grupal, pero que, a su vez, no puede proyectarlos al conjunto de elementos culturales englobados en la identidad nacional. Esta página se editó por última vez el 8 dic 2021 a las 14:43. Antecedentes de la Educación Bilingüe en Guatemala. Tanmi Tnam. Ha sido un manejo de contenidos muy pobre, el mismo docente no alcanza el perfil requerido para la enseñanza en esas materias, hace falta conocer y desarrollar una verdadera revolución educativa para conllevar a plena y viva voz una enseñanza pluricultural. La comprensión política de los énfasis institucionales de la educación intercultural en Guatemala. La crítica que se realiza en estas líneas no es hacia la educación en sí, cuyos puntos fuertes se reconocen, sino que se dirige hacia la comprensión institucional de la misma, lo que ha configurado un espacio pedagógico e institucional, condicionando una legitimidad que se refleja en la apertura, impulso y popularización de las carreras que habilitan a los maestros para impartirla47. Total Users : 155501. Ciclo de Educación Básica en edad correspondiente, en sobre edad y en Educación Acelerada para Adultos. Finalmente en 2003 se crea el Vice Ministerio de Educación Bilingüe Intercultural «DIGEBI». Guatemala: Fondo de Cultura Económica, 1995. La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente, extendiéndose más tarde a los idiomas k'iche', kaqchikel, q'eqchi' y mam, El . Como ya se manifestó, si bien esta educación resulta altamente funcional para el nivel primario, constituyéndose en una óptima herramienta de alfabetización (el solo haber logrado impartir las primeras letras en la lengua materna es tenido como una gran conquista y reivindicación histórica), se muestra insuficiente para inducir a los alumnos en la cultura general en los niveles medio e intermedio, la llamada aquí "educación básica y diversificado". Comunidad, violencia y modernidad en Guatemala 1970-1992. . La educación y la interculturalidad en Guatemala Guatemala es un país multilingüe, multiétnico y multicultural, aspectos importantes que deben ser tomados en cuenta en los planes operativos de . La orientación conferida en la actualidad a la Educación Bilingüe Intercultural en Guatemala responde a que ha sido entendida como medio que asegure el cumplimiento de los Acuerdos de Paz Firme y Duradera. El artículo que se presenta es una compilación de bases legales para la educación intercultural en Guatemala. Amparándose en la necesidad de perpetuar el legado cultural de los pueblos indígenas -aspecto protegido por la legislación desde que entraron en vigencia los Acuerdos de Paz Firme y Duradera en 1996-, la educación intercultural se dirige a recuperar la lengua materna, cosmovisión y tradiciones originarias, descuidando el conocimiento de otras culturas y la diversidad, reproduciendo la verticalidad de la educación asimiladora del Estado guatemalteco. Debido a que el planteamiento del problema central se encuentra con se orienta a una perspectiva ecléctica, por tanto integra elementos del análisis de los discursos institucionales, la construcción de prácticas y lógicas educativas, así como del análisis coyuntural propio de la historia política, en este caso, permitiendo una lectura política del desarrollo de la educación intercultural que lleva a explicarla integrando variables provenientes de la historia reciente del país, como lo es el conflicto armado interno finalizado en 1996. El conocimiento tanto de las prácticas de la educación en cuestión como del sentido que lo intercultural tiene en la praxis, tuvo lugar en tres entrevistas realizadas a docentes guatemaltecos en servicio, los profesores de Historia y Ciencias Sociales Antonio Linares y Efraín Sicajau Boch, ambos egresados de la Escuela de Historia de la Universidad de San Carlos. La educación es uno de los factores que más influyen en el avance y progreso de personas y sociedades. La educación de los grupos indígenas mayas en Guatemala ha seguido, en algunas excepciones de iniciativas privadas y del proyecto PRONEBI en los 80 los lineamientos de la educación destinada a los hispanoparlantes. En cuanto al primer aspecto, debe decirse que, fuera de justificar la necesidad de generar una formación educativa acorde con las necesidades formativas de los pueblos indígenas (reconocidas en los Acuerdos de Paz) y que esté en sintonía con la necesidad de dignificar el legado cultural de los habitantes originarios, se puede interpretar que la educación intercultural ha alcanzado la categoría hegemónica que anteriormente tuvo la práctica educativa liberal. Docentes que conocen la realidad cultural y lingüística de sus alumnos logran mejores resultadosEn el siguiente video, preparado por UNICEF y la DEFENSORIA D. Esta obra contiene una traducción derivada de «, Educación bilingüe intercultural en Guatemala. En el territorio que ocupa la actual Franja Transversal del Norte (FTN)23 se produjeron en particular algunos hechos de violencia que adquirieron dimensiones de exterminio hacia algunos grupos y comunidades que fueron señalados, en el marco de la doctrina de la contrainsurgencia, como simpatizantes y base social de la guerrilla izquierdista, en especial entre los años 1980 y 1983. en Guatemala, creó el Plan Institucional de Revitalización del idioma maya Itzá, a . Cifuentes Navarro, Héctor Elihú. Entre el 29 de mayo y el 1 de junio de 1996, el CNEM organizó el Seminario Nacional de Educación Maya para la Paz. Se puede considerar que, si en verdad aspira a cumplir con las ambiciosas metas de promover la interculturalidad, nunca lo logrará si sigue produciendo diálogos circulares y no propicia la comprensión y el mutuo conocimiento entre diversos sectores, encontrando aspectos comunes en vez de insistir en realzar las diferencias. En lo educativo, se revivió la tutela de la Iglesia a través de la Ley Pavón, que responsabilizaba a los clérigos de las escuelas primarias y de nivel medio y las ordenanzas de Carlos III de 1688 para regir la educación superior26. Este 20 de marzo de 2017, la Corte de Constitucionalidad notificó otorgamiento de amparo a favor de la Educación Bilingüe Intercultural en Santa María Nebaj, a través del expediente 3100-2014. Historia de Guatemala. DEL CONFLICTO A LA EDUCACIÓN INDÍGENA E INTERCULTURAL EN GUATEMALA. Tesis de licenciatura en Pedagogía, Universidad San Carlos de Guatemala, 2018. Las experiencias de estos profesionales aprestaron un conjunto de ideas que posibilitaron generar un criterio que permitió realizar una crítica de la práctica de la educación intercultural en Guatemala desde la posición disciplinar de la Historia. Objetivo: Este artículo plantea un análisis crítico del desarrollo de los procesos de educación intercultural en Guatemala confrontando los supuestos operativos de la misma a nivel internacional y la praxis sometida a las condiciones locales. “Educación intercultural a propósito del siglo XXI: perfil y formación de maestros”. Tesis de maestría en Educación, Universidad de Antioquia, 2012, 33-69. Cartelera en contra de la discriminación racial elaborada por los alumnos de la escuela Los Borores, aldea Cerro Alto, San Juan Sacatepéquez,Guatemala. Ventajas de La Educación Bilingüe Intercultural de Los Pueblos de Guatemala . Rave-Agudelo, Juan Gabriel. Artículo 26 inciso 3. López, Luis y Jiménez, Carlos (2001). Historia de Guatemala. “Introducción de la enseñanza mutua en las escuelas de Cuba, Guatemala y México”. El docente que tuve hizo hincapié, cuando recibíamos la clase de idioma español, a la pronunciación de las palabras; esto conllevó a que, de alguna manera, ya me dio pena seguir hablando con el idioma materno (kaqchikel). Revista Historia de la Educación Latinoamericana 19, n.° 29 (2017). Por ejemplo, en Venezuela existen más de 30 pueblos indígenas repartidos en todo el territorio, pero no hay influencia o relación directa entre ellos. la educación, logremos en primer lugar, respetar los derechos de todos los pueblos que conviven en el territorio guatemalteco. Esto permite el empoderar tanto a los alcaldes como a los docentes, transmitiéndoles la dignidad y el convencimiento de que, después de mucho tiempo, tienen la potestad de generar propuestas pedagógicas sin que el Estado intervenga directamente44, cumpliendo con los fines de la propuesta de descentralizar las decisiones políticas en educación propiciando la autonomía y la autogestión educativa, con lo que, se supone, las prácticas culturales y la identidad de los pueblos originarios podrán preservarse, para lo cual se instala la búsqueda de promover el bilingüismo45. El titular de la cartera, Óscar Hugo López, aseguró que el interés gubernamental es que los . Esto se generó por el hallazgo de una contradicción entre el enfoque de esa práctica docente con la formulación de planes de estudio en el país y su significado en el exterior. La educación indígena en Guatemala tiene una historia reciente que se ubica antes de la década de 1980, ya que, al igual que en otros países de América Latina, la educación . Grandes fueron los aportes culturales de los pueblos originarios precolombinos guatemaltecos, los cuales, en contacto con elementos culturales hispánicos, dieron lugar a una fusión que maduró hasta constituirse en una cultura popular, aceptada y asumida por las élites como conjunto de expresiones propias de las capas pobres indígenas y mestizas. Y las terminologías como: interculturalidad, el multiculturalismo, relativismo cultural y etnocentrismo; nos ayudan a entender mejor a cada cultura. Método: Utilizando un enfoque crítico y comparativo, se busca comprender el porqué, las prácticas educativas en cuestión se orientan circularmente, enfocándose en la conservación de las culturas originarias en lugar de propiciar las capacidades para interactuar con otras. Al parecer se han invertido los papeles y es, como nunca se hubiera podido pensar, la educación intercultural la que ahora invisibiliza el contexto, desvaneciendo los legados culturales que forman parte con ella de la diversidad, multietnicidad y plurietnicidad que se reconocen para el país. en la promoción de la Educación Intercultural Bilingüe para los indí-genas de América Latina, en Perú, en el Ecuador, en Guatemala y final-mente en Bolivia. Por otro lado, y continuando con las pesquisas, las revisiones realizadas a tesarios y bibliotecas permitieron localizar muchos trabajos de graduación cuyos temas centrales son las vivencias docentes y estudiantiles obtenidas en la observación de procesos en que tiene lugar la versión de educación intercultural dominante en Guatemala, que corre paralela a la propuesta del bilingüismo en las zonas de mayoría étnica indígena. Educación Bilingüe Intercultural en Guatemala | La educación bilingüe intercultural responde a las características, necesidades e intereses del país, en lugares conformados por diversos grupos étnicos y lingüísticos. Ensayos. The main objective of this article is to provide an explanation to the facing that intercultural education has in Guatemala. 45 - 72 el conocimiento de la cultura propia al punto de no prever la coexistencia de la cultura nativa con otras en el marco de una sociedad multiétnica, pluricultural y Guatemala cuenta con una rica diversidad étnica, cultural y lingüística: aunque el español es la lengua oficial del país, también existen 22 lenguas mayas, como el q'eqchi' o el kaqchikel. La educación intercultural en Guatemala se rige a partir de elementos teóricos y conceptuales generados en el contexto de las instituciones rectoras de los procesos y prácticas educativas, las cuales han efectuado una lectura particular de las problemáticas de esta área. Una ruta hacia la reivindicación de los niños de las comunidades indígenas monolingües. El aprendizaje de la Historia. Posteriormente, la comunidad internacional presionó, tanto al gobierno como a la insurgencia, para realizar esfuerzos de acercamiento rumbo a un desarme y desmovilización así como de pacificación, lo que se dio gradualmente con el retorno de elecciones democráticas y la puesta en marcha de un programa para lograr la desmovilización desde 1986. Este proceso se lleva a cabo en coordinación con: (1) Las municipalidades, quienes como institución autónoma y por ley . Lejos de dirigirse a una capacitación y formación de los estudiantes que los prepare para la futura interacción con otras culturas, para el encuentro con los "otros" en un marco de diversidad cultural21, procede a la inmersión de los mismos en la profundización del conocimiento de su cultura originaria, circularmente, sin proyectarles fuera de ello, ignorando que existieron procesos históricos de interacción interétnica, como si vivieran en un país uniforme, heterogéneo, tal y como operaba la educación tradicional, que buscaba occidentalizar totalmente a la población pasando por encima de identidades construidas y existentes antes de la conquista española. Armando: «Un nuevo enfoque para la educación bilingüe en Guatemala», en: Boletín de . «Language and Ethnicity: Multiple Literacies in Context, Language Education in Guatemala». La educación intercultural propone los siguientes objetivos: Aceptar y promover la diversidad cultural. Situación de la Educación BIlingüe Intercultal de Guatemala Julia B. Richards 1986 LLegada de Julia a Guatemala Llega con su esposo e hijos y trabaja con el Programa de Educación Bilingüe Intercultural (PRONEBI), seguido trabaja para identificar escuela pilodo bajo la cooperación Aldana Mendoza, Carlos. Pero también existe un extremo de complacencia con la educación intercultural orientada a la preservación de las lenguas indígenas, lo que no permite interrogar si, en verdad, la misma está preparando a los educandos para una interacción con un medio laboral, cultural y relaciona! Esto conlleva incorporar la evaluación que lleva a establecer un balance comparativo entre lo que ello significa, hablando pedagógicamente, y lo que en la práctica se encuentra plasmado en diversas expresiones discursivas emitidas por sujetos involucrados, como docentes o técnicos. En diversos apartes, los textos de los Acuerdos de Paz enfatizan en la búsqueda del reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas como una forma de lograr el respeto a su legado cultural tradicional, aspecto que se ha visto disminuido en la cultura guatemalteca, configurada desde el molde colonial a partir del racismo, la exclusión y la desigualdad, circunstancias que tuvieron su extensión y continuidad en los gobiernos de la época republicana24. Users Today : 93. La educación intercultural en la Guatemala del siglo XXI: una crítica desde la Historia Rev. Son diversas instancias internacionales (ONU, UNESCO, OEA) que en el contexto actual promueven e instruyen a los países para que reconozcan y respeten su diversidad étnica y cultural. Views Today : 214. Puede concluirse entonces que, después de un análisis lo más imparcial posible, las tareas de la educación intercultural son mayores a las que actualmente desempeña. Traducción y Correspondencia Internacional (3 años). Entendiendo la educación intercultural como una salida remedial para la aculturación y asimilación cultural que históricamente ha practicado el Estado sobre la población indígena, las autoridades direccionan lo intercultural hacia adentro, hacia una profundización en la cultura propia -la cual se asume desconocida y en recuperación-, en lugar de proponer un encuentro con las otras culturas desde el reconocimiento de la diversidad. Como se puede establecer, la praxis de la interculturalidad genera aprendizajes significativos que conviene incorporar a los ejercicios de análisis, necesarios en toda crítica. The strategies studied have been those of a critical analysis, compiling evidence and testimonies of educational practices. Leyes De Educacion Bilingue Intercultural En Guatemala December 2019 73. A este respecto se puede anotar que la exploración inicial arroja una abundancia relativa de manuales y de documentos que pretenden guiar la acción docente. Licenciatura en la Enseñanza de Educación Bilingüe Intercultural con Énfasis en la Cultura Maya, plan sabatino; duración de 2 años. Educación y Medios de Comunicación. APORTE DE LA EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL EN LA VALORACIÓN POSITIVA DEL IDIOMA MAYA K'ICHE' DE LA ESCUELA OFICIAL RURAL MIXTA CANTÓN PANAJXIT III, MUNICIPIO DE SANTA CRUZ . Universidad . El artículo que se presenta es una compilación de bases legales para la educación intercultural en Guatemala. Una excepción son las actividades realizadas en el marco del Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial. 14.4.Seminario Nacional de Educación Maya para la Paz. The strategies studied have been those of a critical analysis, compiling evidence and testimonies of educational practices. INTRODUCCION. RESUMEN: (7) Cf. Una revisión somera de los discursos académicos vertidos en algunos textos permite encontrar, como regularidad, la percepción de que esta modalidad educativa responde realmente a las expectativas de la formación integral respetando la idiosincrasia cultural de los educandos, los cuales pueden acceder a experiencias de aprendizaje "liberadas" del peso de las prácticas tradicionales que otrora anulaban y deformaban la cultura originaria a partir de prácticas excluyentes, homogeneizadoras. Red Etnoecología y Patrimonio Biocultural. Herrera (1989) para una breve caracterización de la Academia Maya y el texto oficial de la Ley . Aldana Mendoza, Carlos. Manejando una distancia de lo que, emotivamente significa el rescate del legado tradicional para muchos docentes identificados con las pertenencias originarias, un analista ajeno al contexto puede tener mayor imparcialidad y precisión al realizar el ejercicio de crítica, lo que no puede ser tomado como oportunidad para la emisión de juicios en los que se exprese descalificación. Los programas fusionan la lengua y la cultura maya con la lengua española y la cultura ladina, un cambio de la política de asimilación de los programas educativos que promueven la alfabetización en español con lo cual se reducen el uso de lenguas indígenas. Dicha exclusión radica en varios factores: por un lado, ante la falta de recursos económicos, las . PRONEBI se desarrolló a partir del Proyecto Nacional de Educación Bilingüe 1980-1984 y tenía como objetivo brindar educación bilingüe a los niños indígenas rurales. Se pretendía que los Acuerdos de Paz marcaran el inicio de una nueva práctica y orientación educativa de parte del Estado, reconociendo que la educación tradicional expresaba lógicas de asimilación e integración cultural. Es una referencia obligada para quien desee entender la génesis y propósitos del Currículo Nacional Base de Guatemala. El país necesita alcanzar mejores niveles de bienestar social y de crecimiento económico, para nivelar las desigualdades de esos sectores. Apoyar a la sociedad para que renueve los derechos de cada persona con independencia de sus orígenes. Licenciaturas Punto de partida para la crítica a la educación intercultural en Guatemala, Explicitando el enfoque de este aporte y el necesario “estado de la cuestión". “Manual de Educación Bilingüe Intercultural para el Fortalecimiento del Proyecto Nuevo Amanecer de la Educación para la Niñez”. Guatemala es un país que sufrió 36 años de guerra, y el fin del conflicto ocurrió hasta 1996. Por tanto, la interculturalidad, visto como la mejor opción para . Este trabajo constituye un esfuerzo investigativo por analizar la forma en que se aborda en Guatemala la educación intercultural. También es necesario entender que el respeto a la cultura de las minorías es un tema que queda pendiente cuando se prioriza la protección a las lenguas de los pueblos originarios. Gracias a las discusiones con docentes y a la lectura de textos oficiales se observó una forma sui géneris de entender la educación intercultural, la cual se caracteriza por centrarse en profundizar en el conocimiento de la cultura propia al punto de no prever la coexistencia de la cultura nativa con otras en el marco de una sociedad multiétnica, pluricultural y multilingüe que, sin embargo, está mediada por elementos hegemónicos como el idioma castellano. Este posicionamiento implica cuestionar el énfasis y direccionamiento de la educación intercultural y el hecho de que esta orientación la resignifica, asumiéndola como una forma de reconstruir y reproducir narrativas y significados acerca de lo cultural, históricamente invisibilizados y postergados por una educación marcadamente excluyente y con tendencia a la asimilación cultural. Es la necesidad de integrar al pensum de la carrera la educación intercultural desde tres perspectivas, primero el respeto a las costumbres, segundo el bilingüismo y tercero la . González Orellana, Carlos. Durante el período de hegemonía conservadora, ubicado en las fuentes entre 1838 y 1871, existió un intento de conciliar la permanencia de la cultura de los pueblos originarios a través de políticas conducentes a preservar el statu quo reactualizando las Leyes de Indias que protegían la llamada "República de Indios". Granda Paz, Osvaldo. Finally, it has been concluded that the understanding of intercultural education obeys an institutional vision that relates it to the solution of the educational problems of the indigenous population through the use of native languages and the rescue of cultural features of the original communities. Acuerdos de paz firmados por el gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). Los procesos educativos orientados a la educación intercultural que han tenido lugar en Guatemala en lo que va del siglo XXI revisten un conjunto de características particulares, adquiriendo una idiosincrasia pedagógica apartada del perfil de la propuesta central de generación de aprendizajes culturales a partir de la educación, así como el reconocimiento de la diversidad y las posibilidades de coexistencia de múltiples legados culturales existentes en los descendientes de minorías no indígenas. Las ONG que se dedican a la educación han abordado temáticas de esta naturaleza48, han hecho su aporte (sic), pero no es lo suficiente para obtener una enseñanza de calidad en esa materia, las orientaciones o materiales didácticos, pedagógicos carecen siempre, un gran ejemplo ha sido la Academia de Lenguas Mayas, nunca ha podido centralizar y tener incidencia en éstos ámbitos por lo mismo que hace falta propagar y rescatar muchos matices de la interculturalidad.49. Guatemala, 2010. Finalmente, chegou-se à conclusão de que a compreensão da educação intercultural obedece a uma visão institucional que a relaciona com a solução dos problemas educacionais da população indígena a partir do uso das línguas nativas e do resgate das características culturais dos povos originários. Analizando la educación intercultural con base en los referentes empíricos: el encuentro con el desvelo por promover e institucionalizar el bilingüismo. A partir de ese año, la interpretación institucional del respeto a la identidad de los pueblos indígenas, base de uno de los Acuerdos de Paz Firme y Duradera, se perfila como un elemento estructural que condicionó las pautas que sigue la docencia en zonas de mayoría étnica indígena4. La educación intercultural busca que los alumnos conozcan y reconozcan las diferentes culturas, respetando sus creencias, valores y costumbres. educación bilingüe intercultural. Los programas fusionan la lengua y la cultura maya con la lengua española y la cultura ladina, un cambio de la política de asimilación de los programas educativos que promueven la alfabetización en español con lo . CONCLUSIONES. Se puede concluir que la forma en que se desarrolla esta modalidad educativa obedece a un enfoque institucional que la asume como la solución de los problemas educativos de los pueblos indígenas a partir del incentivo al uso de las lenguas nativas en los espacios escolares y el rescate de rasgos culturales identitarios. Educación Intercultural. Algo que contribuye al fomento de la convivencia en el aula desde los valores del respeto, la igualdad, la libertad y la tolerancia. A la pregunta ¿Qué opinión le merece la orientación de la educación primaria con respecto a la interculturalidad en Guatemala?, realizada para confrontar una de las ideas centrales de este trabajo, generadas desde un punto distante con la praxis educativa y las apreciaciones que puede proporcionar un docente de dicho nivel, el entrevistado respondió: [...] La educación intercultural presenta muchas debilidades, las que podemos analizar desde la institucionalidad; tenemos un MIDEDUC que intenta promover la educación intercultural, estableciendo desde el año 2000 guías curriculares para el desarrollo de los procesos enseñanza-aprendizaje, priorizando el aprendizaje con inclusión a las diversas cosmovisiones de las diferentes culturas de Guatemala. En otras palabras, si la crítica ha sido dirigida con rigor histórico en contra de la continuidad de la educación liberal, excluyente y asimiladora, carácter que nadie puede negar de cara a la historia en general y a la Historia de la Educación en particular, también sería sano que existiera una crítica interna coherente con la versión de educación intercultural que está vigente y se reproduce en el presente. O método utilizado é a análise crítica, sendo a metodologia uma crítica que se orienta para estabelecer um balanço entre as aspirações globalizantes e a substituição da educação tradicional por uma que incorpora o ensino em línguas indígenas. La Educación Bilingüe Intercultural en Guatemala Educación bilingüe, interculturalidad, sociedad multicultural, sociedad multilingüe Con la firma de los Acuerdos de Paz, firme y duradera . Debido al papel que ha tenido desde el inicio del presente siglo, al privilegiar la educación primaria por sobre los otros niveles, las experiencias cognitivas y transferenciales se confinan a los ciclos de aprendizaje relacionados con la adquisición de competencias, destrezas y habilidades lectoras, numéricas y de capacidades de socialización. Algunos de los rasgos fundamentales de la interculturalidad, que constituyen la base de la educación bilingüe intercultural -EBI- son los siguientes: a) El convencimiento de que las culturas no son completas en sí mismas, sino que necesitan unas de las otras. El artculo 4 del Decreto 14-2002, Ley General de Descentralizacin y artculo 36 numeral 1 del decreto 12-2002, Cdigo Municipal vienen a reforzar en lo local y en el marco de las polticas de descentralizacin lo que ya ha sido plasmado en trminos de educacin bilinge intercultural, en los documentos de carcter nacional e internacional que ya se han .

Libros De Comprensión Lectora Para Descargar En Pdf Secundaria, Pucallpa Lugares Turísticos, Lugares Para Casarse Por Civil, Características Del Río Rímac, Taller De Pintura Para Adultos,

educación intercultural en guatemala